posted on 14 Jan 2012 11:29 by winkung in ETC
はじめまして
3月16日~20日の日程で、初めてタイに行きます!(*^^*)
初めてで不安もあるんで、よかったらご飯などご一緒しませんか?
よろしくお願いしまーす!(^-^)/
ฝึกแปล
ยินดีที่ได้รู้จัก
แผนงานในช่วง 16-20 เดือนมีนาคม จะไปประเทศไทยเป็นครั้งแรก
เนื่องจากไปเป็นครั้งแรก จึงมีความกังวลใจอยู่บ้าง ถ้าไม่รบกวนจนเกินไป ไปกินข้าวด้วยกันไหมครับ
ฝากเนื้อฝากตัวด้วยครับ
คำศัพท์
1.日程 にってい แผนงานประจำวัน
2.不安 ふあん ไม่สบายใจ
posted on 07 Mar 2011 19:50 by winkung in Japanese
しばらく
意味①:少しの間
ความหมาย ①:เป็นระยะเวลาหนึง สักพัก
例(れい):EXP
しばらく待(ま)ってください。
Shibaraku matte kudasai.
กรุณารอสักพัก
教室(きょうしつ)に着(つ)いてしばらくすると先生(せんせい)が来(き)ました。
Kyoushitsu nit suite shibaraku suru to sensei ga kimashita.
พอถึงห้องเรียนสักพัก อจ. ก็มา
意味②:話(はな)し手(て)にとって少(すこ)し長(なが)いと感(かん)じられる期間(きかん)
ความหมาย ②:สำหรับผู้พูดแล้ว รู้สึกได้ว่าเป็นช่วงระยะเวลาที่ยาวนานสักเล็กน้อย
例(れい):EXP
やあ、しばらくですね。
Yaa, shibaraku desune.
เป็นคำทักทาย หมายถึง อ้าว ไม่ได้เจอกันตั้งนานนะ
しばらく見(み)ない間(あいだ)にその子(こ)は大きくなったね。
Shibaraku minai aida ni sono ko wa ookiku natta ne.
ไม่ได้เจอหน้าสักพัก เด็กคนนั้น โตขึ้นเยอะนะ
Credit : j-doramanga
posted on 05 Mar 2011 18:40 by winkung in Japanese
คำวิเศษณ์ในภาษาญี่ปุ่น บทที่ 1
副詞(ふくし) (fukushi) หรือ คำวิเศษณ์
ในภาษาญี่ปุ่น มีคำวิเศษณ์มากมายหลายคำ และ หลายหลายความหมาย คำวิเศษณ์มีบทบาทเป็นอย่างมาก ในฐานะ ของ คำที่ขยายคำกริยา และ คำวิเศษณ์ ยังถือได้ว่า เป็นคำที่ออกสอบในข้อสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น ตั่งแต่ ระดับ 4 ถึง ระดับ 1 ในทุกๆปี อีกด้วย ดังนั้น จึงเป็นชนวนให้ผมสนใจ นำมาเผยแพร่ ต่อให้เพื่อนๆ ได้รับรู้กัน โดยผมตั่งใจ จะแนะนำ ตั่งแต่ ระดับ ง่ายๆ จนถึง ระดับ ยากสุด ดังนั้น เพื่อน ๆที่เก่งอยู่แล้ว ใจเย็นๆ นะครับ ติดตามกันไปเรื่อย รับรองคำที่คุณไม่รู้ โผล่มาให้เห็นบ้างแน่ครับ
相変(あいか)わらず(aikawarazu)
ความหมายที่ 1 :今(いま)までと同(おな)じようにเหมือนกันมาจนถึงปัจจุบันนี้
例(れい)(rei):
これからも相変(あいか)わらず宜(よろ)しくお願(ねが)いします。
(korekaramo、aikawarazu yoroshiku onegaishimasu.)
ต่อจากนี้ก็เช่นกัน ต้องขอความกรุณาเหมือนเช่นที่ผ่านมาด้วยนะครับ
** มักใช้ในการทักทายทางสังคม หรือไม่ก็ เป็นคำทักทายที่เขียนกันใน สคส หรือ การ์ดวันปีใหม่
ความหมายที่ 2 : 前(まえ)と同(おな)じように เหมือนกับก่อนหน้านี้
例(れい)(rei):
彼(かれ)は今(いま)も相変(あいか)わらずあの店(みせ)に勤(つと)めている。
(karewa,imamo aikawarazu ano mise ni tsutomete iru.)
ในปัจจุบันนี้ เขาก็ยังคงทำงาน อยู่ที่ร้านนั้น เหมือนเดิม
あの二人(ふたり)は相変(あいか)わらず仲(なか)が良(よ)いね。
(anofutari wa,aikawarazu naka ga yoi.)
สองคนโน้น ยังสนิทกันเหมือนเดิมเลยนะ
Credit : j-doramanga