忙しい?

posted on 10 Sep 2008 20:12 by winkung in Diary

最近は本当に忙しいですから、日記を書く時間があまりなくて、ざんねんです。
毎日日記を書くのができなくなったと思いました。
仕事はいつも産業しているので、夜8時まで働いていますから、
家に着くのは8時ころで、ちょっと疲れました。

しかし、いくら忙しくても、日本語の勉強をつづけるつもりです。
そして、タイでの生活の楽しい日記も書くつづけろうと思っているんです。
では、今日の日記はこれで終わります!

ช่วงนี้... ยุ่ง จังเลยคับ

Comment

Comment:

Tweet

そうなんですよねぇ

あたしも忙しいよ。

日本から帰った後でまだ日本を勉強しないよ。 今いろいろな文法が忘れちゃった...

日本語能力試験はあと11日ぐらいですね~
最近とても忙しいよ。大学の仕事とか、英語の勉強とか、あ~ たくさんあるですよね。

それで、まだ復習しないです。

どうしようかな~  

#10 By ちあき on 2008-11-26 03:11

คุณวิน
ท่าทางจะ isogashii จริงๆ

#9 By -..- on 2008-11-15 18:30

กำลังจะหัดเรียนภาษาญี่ปุ่น บังเอิญหลงเข้ามา เห็นบล็อคนี้น่าสนใจดี เพราะซื้อหนังสือมาแล้วไม่ค่อยเข้าใจ แต่เมื่อวานมี 50 กว่าบท ทำไมวันนี้มีแค่ 36 บทคะ

#8 By pim (124.121.229.149) on 2008-11-05 19:08

残業 ตัวนี้แหละ !!!!

สู้ๆนะจ๊ะ คุณวิน

#7 By -..- on 2008-10-30 17:18

big smile

#6 By ファ-ン on 2008-10-26 18:28

เวิ๊กๆ

มีแต่คันจิ

อ่านไม่ออก

แงๆ

sad smile

#5 By grammarman on 2008-10-13 03:42

ว้าว บล๊อคดีมีประโยชน์มากเลยค่ะ แต่ไม่ได้เรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างจริงจังซักที ช่วยแปลด้วยได้มั้ยค่ะว่าบ่นอะไร อิอิ

#4 By Daughter Of Sparda on 2008-09-21 20:18

かんばって!cry
日本語はおもしろいです!

#3 By *ゆきめ* on 2008-09-12 00:36

仕事はいつも残業しているので、

ประโยคนี้ อ่านแล้วเข้าใจ (เอาเอง) ว่าคนทำกริยา している ก็คือ 仕事 อ่ะค่ะsad smile

ตามความรู้สึกแล้ว เราว่าประโยคนี้น่าจะใช้เป็น 残業なので เฉย ๆ มากกว่านะคะbig smile

#2 By sora no hime★空のひめ on 2008-09-11 16:30

残業 นี่รึเปล่า ^ ^!! ไม่แน่ใจว่าพิมพ์ผิดรึเปล่า

#1 By blackrain on 2008-09-10 21:57



Recommend